Why concepts matter translating social and political thought /
Sábháilte in:
| Údar corparáideach: | |
|---|---|
| Rannpháirtithe: | , |
| Formáid: | Leictreonach Ríomhleabhar |
| Teanga: | Béarla |
| Foilsithe / Cruthaithe: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2012.
|
| Sraith: | Studies in the history of political thought ;
v. 6. |
| Ábhair: | |
| Rochtain ar líne: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Clibeanna: |
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
Clár na nÁbhar:
- Introduction: translation, the history of concepts and the history of political thought / Melvin Richter
- A translation studies perspective on the translation of political concepts / Jeremy Munday
- On history in formal conceptualizations of translation / Anthony Pym
- Reinhart Koselleck on translation, anachronism and conceptual change / Kari Palonen
- Translation as cultural transfer and semantic interaction: European variations of liberal between 1800 and 1830 / Jorn Leonhard
- Bodin as self-translator of his Republique: why the omission of "politique" and allied terms from the Latin version? / Mario Turchetti
- Translation as correction: Hobbes in the 1660s and 1670s / Eric Nelson
- Translating the Turks / Peter Burke
- Translating the vocation of man: Liang Qichao (1873-1929), J.G Fichte, and the body politic in early republican China; the public limits of liberty: Nakamura Keiu's translation of J.S. Mill / Douglas Howland
- On translating Durkheim / Steven Lukes
- Translating Weber / Keith Tribe.