The Chinese translation of Russian literature three studies /
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Awdur Corfforaethol: | |
| Fformat: | Electronig eLyfr |
| Iaith: | Saesneg |
| Cyhoeddwyd: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2008.
|
| Cyfres: | Sinica Leidensia ;
v. 90. |
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Eitemau Tebyg: The Chinese translation of Russian literature
- Literary remains death, trauma, and Lu Xun's refusal to mourn /
- Lu Xun's revolution writing in a time of violence /
- Translating China
- Interpreting Chinese, interpreting China
- Memoirs and madness Leonid Andreev through the prism of the literary portrait /
- Phraseology in corpus-based translation studies