Translation as oneself : the re-creative modernism in Stéphane Mallarmé's late sonnets, T. S. Eliot's poems, and the prose poetry since Charles-Pierre Baudelaire /
保存先:
| 第一著者: | |
|---|---|
| フォーマット: | 電子媒体 eBook |
| 言語: | 英語 |
| 出版事項: |
New York :
Peter Lang,
[2015]
|
| シリーズ: | Currents in comparative Romance languages and literatures ;
v. 224. |
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| タグ: |
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
目次:
- Translation as re-creative acquisition: the concurrence with modernist poetry in interpretive self-reproduction
- Form or meaning: Stéphane Mallarmé's quest for oneness through poetic totalization
- Revising a civilization: T. S. Eliot's secretive ambition as poems 1919/1920
- Poetic as encyclopedic: the prose poetry in reunifying enlightenment
- What the thrush said: the re-creative secondness as a synthetic thirdness
- Salvation as translation.