Translation as oneself : the re-creative modernism in Stéphane Mallarmé's late sonnets, T. S. Eliot's poems, and the prose poetry since Charles-Pierre Baudelaire /
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
New York :
Peter Lang,
[2015]
|
Series: | Currents in comparative Romance languages and literatures ;
v. 224. |
Subjects: | |
Online Access: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Translation as re-creative acquisition: the concurrence with modernist poetry in interpretive self-reproduction
- Form or meaning: Stéphane Mallarmé's quest for oneness through poetic totalization
- Revising a civilization: T. S. Eliot's secretive ambition as poems 1919/1920
- Poetic as encyclopedic: the prose poetry in reunifying enlightenment
- What the thrush said: the re-creative secondness as a synthetic thirdness
- Salvation as translation.