First Hebrew Shakespeare Translations : A Bilingual Edition and Commentary /

This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly f...

全面介绍

Saved in:
书目详细资料
主要作者: Kahn, Lily (Author)
其他作者: Shakespeare, William, 1564-1616, Salkinson, Isaac Edward, 1820-1883 (Translator)
格式: 电子 电子书
语言:英语
希伯来语
出版: London : UCL Press, 2017.
丛编:Book collections on Project MUSE.
主题:
在线阅读:Full text available:
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
实物特征
总结:This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson's biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson's pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture.
实物描述:1 online resource.
ISBN:9781911307976
访问:Open Access