Beowulf: A Translation /

A stunning experimental translation of the Old English poem "Beowulf," over 30 decades old and woefully neglected, by the contemporary poet Thomas Meyer, who studied with Robert Kelly at Bard, and emerged from the niche of poets who had been impacted by the brief moment of cross-pollinatio...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
その他の著者: Meyer, Thomas, 1947- (翻訳家)
フォーマット: 電子媒体 eBook
言語:英語
古英語
出版事項: Baltimore, Maryland : Project Muse, 2020
シリーズ:Book collections on Project MUSE.
主題:
オンライン・アクセス:Full text available:
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
その他の書誌記述
要約:A stunning experimental translation of the Old English poem "Beowulf," over 30 decades old and woefully neglected, by the contemporary poet Thomas Meyer, who studied with Robert Kelly at Bard, and emerged from the niche of poets who had been impacted by the brief moment of cross-pollination between U.K. and U.S. experimental poetry in the late 1960s and early 1970s, a movement inspired by Ezra Pound, fueled by interactions among figures like Ed Dorn, J.H. Prynne, and Basil Bunting, and quickly overshadowed by the burgeoning Language Writing movement. Meyer's translation -- completed in 1972 but never before published -- is sure to stretch readers' ideas about what is possible in terms of translating Anglo-Saxon poetry, as well as provide new insights on the poem itself. According to John Ashberry, Meyer's translation of this thousand-year-old poem is a "wonder," and Michael Davidson hails it as a "major accomplishment" and a "vivid" recreation of this ancient poem's "modernity."
記述事項:Issued as part of book collections on Project MUSE.
物理的記述:1 online resource (312 pages): illustrations
書誌:Includes bibliographical references.
ISBN:9780615612652
アクセス:Open Access