La introducción del aristotelismo en China a través del De anima : Siglos XVI-XVII /
Sábháilte in:
Príomhchruthaitheoir: | |
---|---|
Rannpháirtithe: | |
Formáid: | Leictreonach Ríomhleabhar |
Teanga: | Spáinnis Sínis |
Foilsithe / Cruthaithe: |
Mexico :
El Colegio de Mexico, Centro de Estudios de Asia y África,
2009.
|
Eagrán: | Primera edición. |
Sraith: | Book collections on Project MUSE.
|
Ábhair: | |
Rochtain ar líne: | Full text available: |
Clibeanna: |
Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
Clár na nÁbhar:
- Primera parte: Que De anima adaptaron al chino los jesuitas? I. El Lingyan lishao (humilde discusión sobre cuestiones del alma)
- II. La definición de la esencia del ánima
- III. El alma como noción cognoscitiva
- IV. El alma como noción teológica. Segunda parte: La adaptación del De anima a la tradición China. I. El contexto intelectual al final de la dinastía Ming
- II. Examen de los conceptos
- III. Metodos y recursos para la traducción
- Cronología de las dinastías chinas de los filósofos
- Traducción del Lingyan lishao.