La introducción del aristotelismo en China a través del De anima : Siglos XVI-XVII /
Gorde:
Egile nagusia: | |
---|---|
Beste egile batzuk: | |
Formatua: | Baliabide elektronikoa eBook |
Hizkuntza: | gaztelania txinera |
Argitaratua: |
Mexico :
El Colegio de Mexico, Centro de Estudios de Asia y África,
2009.
|
Edizioa: | Primera edición. |
Saila: | Book collections on Project MUSE.
|
Gaiak: | |
Sarrera elektronikoa: | Full text available: |
Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Aurkibidea:
- Primera parte: Que De anima adaptaron al chino los jesuitas? I. El Lingyan lishao (humilde discusión sobre cuestiones del alma)
- II. La definición de la esencia del ánima
- III. El alma como noción cognoscitiva
- IV. El alma como noción teológica. Segunda parte: La adaptación del De anima a la tradición China. I. El contexto intelectual al final de la dinastía Ming
- II. Examen de los conceptos
- III. Metodos y recursos para la traducción
- Cronología de las dinastías chinas de los filósofos
- Traducción del Lingyan lishao.