La introducción del aristotelismo en China a través del De anima : Siglos XVI-XVII /
Wedi'i Gadw mewn:
Prif Awdur: | |
---|---|
Awduron Eraill: | |
Fformat: | Electronig eLyfr |
Iaith: | Sbaeneg Tsieinëeg |
Cyhoeddwyd: |
Mexico :
El Colegio de Mexico, Centro de Estudios de Asia y África,
2009.
|
Rhifyn: | Primera edición. |
Cyfres: | Book collections on Project MUSE.
|
Pynciau: | |
Mynediad Ar-lein: | Full text available: |
Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Tabl Cynhwysion:
- Primera parte: Que De anima adaptaron al chino los jesuitas? I. El Lingyan lishao (humilde discusión sobre cuestiones del alma)
- II. La definición de la esencia del ánima
- III. El alma como noción cognoscitiva
- IV. El alma como noción teológica. Segunda parte: La adaptación del De anima a la tradición China. I. El contexto intelectual al final de la dinastía Ming
- II. Examen de los conceptos
- III. Metodos y recursos para la traducción
- Cronología de las dinastías chinas de los filósofos
- Traducción del Lingyan lishao.