La introducción del aristotelismo en China a través del De anima : Siglos XVI-XVII /
সংরক্ষণ করুন:
প্রধান লেখক: | |
---|---|
অন্যান্য লেখক: | |
বিন্যাস: | বৈদ্যুতিক বৈদ্যুতিন গ্রন্থ |
ভাষা: | স্প্যানিশ চীনা |
প্রকাশিত: |
Mexico :
El Colegio de Mexico, Centro de Estudios de Asia y África,
2009.
|
সংস্করন: | Primera edición. |
মালা: | Book collections on Project MUSE.
|
বিষয়গুলি: | |
অনলাইন ব্যবহার করুন: | Full text available: |
ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
সূচিপত্রের সারণি:
- Primera parte: Que De anima adaptaron al chino los jesuitas? I. El Lingyan lishao (humilde discusión sobre cuestiones del alma)
- II. La definición de la esencia del ánima
- III. El alma como noción cognoscitiva
- IV. El alma como noción teológica. Segunda parte: La adaptación del De anima a la tradición China. I. El contexto intelectual al final de la dinastía Ming
- II. Examen de los conceptos
- III. Metodos y recursos para la traducción
- Cronología de las dinastías chinas de los filósofos
- Traducción del Lingyan lishao.