Libraries, translations, and 'canonic' texts the Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian traditions /
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Searvvušdahkki: | |
| Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš E-girji |
| Giella: | eaŋgalasgiella |
| Almmustuhtton: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2006.
|
| Ráidu: | Supplements to the Journal for the study of Judaism ;
v. 109. |
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid: Libraries, translations, and 'canonic' texts
- Libraries, translations, and 'canonic' texts the Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian traditions /
- The creative word : canon as a model for Biblical education /
- The creative word : canon as a model for Biblical education /
- Translators as storytellers a study in Septuagint translation technique /
- Translators as storytellers a study in Septuagint translation technique /
- Translation technique and theological exegesis collected essays on the Septuagint version /