Cultural encounters in translation from Arabic
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Clevedon, U.K. ; Buffalo :
Multilingual Matters,
2004.
|
Putanga: | 1st ed. |
Rangatū: | Topics in translation ;
26. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- The cultural encounter in translating from Arabic / Said Faiq
- The cultural context of translating Arabic literature / Richard Van Leeuwen
- Exoticism, identity and representation in Western translation from Arabic / Ovidi Carbonell
- Autobiography, modernity and translation / Tetz Rooke
- Integrating Arab culture into Israeli identity through literary translations from Arabic into Hebrew / Hannah Amit-Kochavi
- Translating Islamist discourse / Mike Holt
- On translating oral style in Palestinian folktales / Ibrahim Muhawi
- The Qur'an : limits of translatability / Hussein Abdul-Raof
- Translating native Arabic linguistic terminology / Solomon I. Sara
- Towards an economy and poetics of translation from and into Arabic / Richard Jacquemond.