Die frühen Übersetzungen aus dem Englischen ins Französische : am Beispiel der Nordamerikaliteratur (1572-1700) /

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Hegner, Maria, 1980- (Author)
Hōputu: Tāhiko īPukapuka
Reo:Tiamana
I whakaputaina: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2013]
Rangatū:Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ; 383. Heft.
Ngā marau:
Urunga tuihono:An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Rārangi ihirangi:
  • Übersetzen im 16. und 17. Jahrhundert in Frankreich
  • Die Anfänge der englisch-französischen Übersetzungsgeschichte (1572-1700)
  • Zum Sprachstand des Frühneuenglischen (1500-1700) und des Frühneufranzösischen (1500-1600)
  • Übersetzungsanalyse 1: Die zweite Reise des Martin Frobisher in die kanadische Arktis zur Suche der Nordwestpassage (1577)
  • Übersetzungsanalyse 2: Harriots Virginiabericht (1588/1590)
  • Zusammenfassung.