"I am to be read not from left to right, but in Jewish, from right to left" the poetics of Boris Slutsky /
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Autor Corporativo: | |
| Formato: | Electrónico eBook |
| Lenguaje: | inglés |
| Publicado: |
Boston :
Academic Studies Press,
2011.
|
| Colección: | Borderlines (Boston, Mass.)
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Tabla de Contenidos:
- Introduction: poet-interpreter/translator-scribe
- Mythology/life, hermeneutics, translation
- The coordinates: origin-return-seclusion
- Pt. 1. Historiography
- The Ur-suite of 1940/41: "poems about Jews and Tatars"
- The poet-historian: transplantation added
- A blessed curse: The midrash of 1947-53
- Looking at the burned planet: the post-holocaust verse
- The resurrected remnant: of horses and metapoetics
- Pt. 2. Polemics
- Writing the Jew: the poet's genealogies
- On account of the elegy: within cemetery walls
- Conversing about god: between the old and the new
- Pt. 3. Intertexts
- Among the objectivists: Charles Reznikoff
- Blindness and no insight: David Samoilov
- "leader of leaders and mentor of mentors": Il'ia Sel'vinskii
- "Weighty proofs of the unprovable": Ian Satunovskii
- the final myth: Pushkin
- conclusion: the reader in perpetuity.