Pastoral Quechua the history of Christian translation in colonial Peru, 1550-1650 /
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Kaituhi rangatōpū: | |
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Notre Dame, Ind. :
University of Notre Dame Press,
c2007.
|
| Rangatū: | History, languages, and cultures of the Spanish and Portuguese worlds.
|
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- Background
- Diversity and experimentation : 1550s and 60s
- Reform and standardization : 1570s and 80s
- The questione della lingua and the politics of vernacular competence (1570s-1640s)
- The heyday of pastoral Quechua (1590s-1640s)
- Pastoral Quechua linguistics
- Text, genre, and poetics
- God, Christ, and Mary in the Andes
- Performance and contextualization.