The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Albin, Joanna, 1973- (Author) |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Frankfurt am Main, [Germany] :
Peter Lang Edition,
2014.
|
Rangatū: | Warschauer Studien zur Germanistik und zur angewandten Linguistik ;
Band 16. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
A companion to translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Developing translation competence
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
Translation and localization project management the art of the possible /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Quantitative methods in corpus-based translation studies a practical guide to descriptive translation research /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translator and interpreter training and foreign language pedagogy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Discourses of translation Festschrift in honour of Christina Schaffner /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Eurocentrism in translation studies /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Training for the new millennium pedagogies for translation and interpreting /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Teaching translation and interpreting 4 building bridges /
I whakaputaina: (2002)
I whakaputaina: (2002)
Teaching and learning terminology new strategies and methods /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Translation and interpreting schools
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Why Translation Studies matters
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
Charting the future of translation history
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Technology as translation strategy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
The known unknowns of translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translation theory and practice, tension and interdependence /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
The translator's approach introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice /
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
Translation today trends and perspectives /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Ngā tūemi rite
-
A companion to translation studies /
I whakaputaina: (2014) -
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016) -
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013) -
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010) -
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)