Remapping habitus in translation studies /
I tiakina i:
| Ētahi atu kaituhi: | , |
|---|---|
| Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
| Reo: | Ingarihi |
| I whakaputaina: |
Amsterdam, Netherlands :
Rodopi,
2014.
|
| Rangatū: | Approaches to translation studies ;
Volume 40. |
| Ngā marau: | |
| Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite: Remapping habitus in translation studies /
- Das anwaltliche Mandantengesprach : Linguistische Ergebnisse zum sprachlichen Handeln von Anwalt und Mandant /
- Grammar at school : research on metalinguistic activity in language education /
- Crossing linguistic borders in postcolonial anglophone Africa /
- Parenthesis and ellipsis : cross-linguistic and theoretical perspectives /
- Two voices in one : essays in asian and translationstudies /
- Dimensions of the word /