A companion to translation studies /
I tiakina i:
Ētahi atu kaituhi: | Bermann, Sandra, 1947-, Porter, Catherine, 1941- |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Chichester, England :
Wiley-Blackwell,
2014.
|
Rangatū: | Blackwell companions to literature and culture
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Translation in undergraduate degree programmes
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Eurocentrism in translation studies /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Developing translation competence
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Multiple voices in the translation classroom activities, tasks and projects /
mā: González Davies, Maria
I whakaputaina: (2004)
mā: González Davies, Maria
I whakaputaina: (2004)
Quantitative methods in corpus-based translation studies a practical guide to descriptive translation research /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translation and localization project management the art of the possible /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Why Translation Studies matters
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translator and interpreter training and foreign language pedagogy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Proceedings of the Bath symposium
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Discourses of translation Festschrift in honour of Christina Schaffner /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
The known unknowns of translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Training for the new millennium pedagogies for translation and interpreting /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Teaching translation and interpreting 4 building bridges /
I whakaputaina: (2002)
I whakaputaina: (2002)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Papers in translation studies /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Translation and interpreting schools
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Translation studies an interdiscipline /
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Domestication and foreignization in translation studies
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translation studies an integrated approach /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (1988)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (1988)
Beyond descriptive translation studies investigations in homage to Gideon Toury /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Teaching and learning terminology new strategies and methods /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
Ngā tūemi rite
-
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016) -
The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014) -
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013) -
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010) -
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)