The structure of complementation
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Quicoli, Antonio Carlos |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Ghent :
E. Story-Scientia,
1982.
|
Rangatū: | SIGLA ;
3 |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Subject positions and interfaces the case of European Portuguese /
mā: Costa, João, 1972-
I whakaputaina: (2004)
mā: Costa, João, 1972-
I whakaputaina: (2004)
Portuguese syntax new comparative studies /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
The prosodic word in European Portuguese
mā: Vigr̀io, Marina Clùdia
I whakaputaina: (2003)
mā: Vigr̀io, Marina Clùdia
I whakaputaina: (2003)
Word order in Brazilian Portuguese /
mā: Silva, Gláucia V. (Gláucia Valeria), 1963-
I whakaputaina: (2001)
mā: Silva, Gláucia V. (Gláucia Valeria), 1963-
I whakaputaina: (2001)
The Portuguese language continuum in Africa and Brazil /
I whakaputaina: (2018)
I whakaputaina: (2018)
Pois não Brazilian Portuguese course for Spanish speakers, with basic reference grammar /
mā: Simões, Antônio R. M., 1948-
I whakaputaina: (2008)
mā: Simões, Antônio R. M., 1948-
I whakaputaina: (2008)
Portuguese missionary grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800
mā: Zwartjes, Otto
I whakaputaina: (2011)
mā: Zwartjes, Otto
I whakaputaina: (2011)
Portuguese a reference manual /
mā: Ackerlind, Sheila R., 1945-
I whakaputaina: (2011)
mā: Ackerlind, Sheila R., 1945-
I whakaputaina: (2011)
Portugiesische grammatik /
mā: Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa
I whakaputaina: (2014)
mā: Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa
I whakaputaina: (2014)
From language to discourse : selected papers of linguistic sharing forum /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
A portuguese-English dictionary /
mā: Taylor, James L.
I whakaputaina: (1958)
mā: Taylor, James L.
I whakaputaina: (1958)
Minimal answers ellipsis, syntax and discourse in the acquisition of European Portuguese /
mā: Santos, Ana Lúcia
I whakaputaina: (2009)
mā: Santos, Ana Lúcia
I whakaputaina: (2009)
Portuguese business dictionary /
mā: Sofer, Morry, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
mā: Sofer, Morry, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2006)
Calunga and the legacy of an African language in Brazil
mā: Byrd, Steven, 1973-
I whakaputaina: (2012)
mā: Byrd, Steven, 1973-
I whakaputaina: (2012)
Portuguese memory book a new aproach to vocabulary building /
mā: Harrison, William F., 1934-
I whakaputaina: (1996)
mā: Harrison, William F., 1934-
I whakaputaina: (1996)
The Portuguese in the East a cultural history of a maritime trading empire /
mā: Jayasuriya, Shihan de S.
I whakaputaina: (2008)
mā: Jayasuriya, Shihan de S.
I whakaputaina: (2008)
Using Portuguese a guide to contemporary usage /
mā: Ganho, Ana Sofia
I whakaputaina: (2004)
mā: Ganho, Ana Sofia
I whakaputaina: (2004)
Modern Portuguese-English English-Portuguese dictionary /
I whakaputaina: (1943)
I whakaputaina: (1943)
Religion and politics in a global society comparative perspectives from the portuguese-speaking world /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Three is a crowd? acquiring Portuguese in a trilingual environment /
mā: Cruz-Ferreira, Madalena, 1952-
I whakaputaina: (2006)
mā: Cruz-Ferreira, Madalena, 1952-
I whakaputaina: (2006)
Yes, comrade!
mā: Rui, Manuel
I whakaputaina: (1993)
mā: Rui, Manuel
I whakaputaina: (1993)
Quincas Borba a novel /
mā: Machado de Assis, 1839-1908
I whakaputaina: (1998)
mā: Machado de Assis, 1839-1908
I whakaputaina: (1998)
Lusophone Africa beyond independence /
mā: Arenas, Fernando, 1963-
I whakaputaina: (2011)
mā: Arenas, Fernando, 1963-
I whakaputaina: (2011)
Languages at war external language spread policies in Lusophone Africa : Mozambique and Guinea-Bissau at the turn of the 21st century /
mā: Figueira, Carla, 1968-
I whakaputaina: (2013)
mā: Figueira, Carla, 1968-
I whakaputaina: (2013)
The colours of the empire racialized representations during Portuguese colonialism /
mā: Matos, Patr�icia Ferraz de
I whakaputaina: (2013)
mā: Matos, Patr�icia Ferraz de
I whakaputaina: (2013)
The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese /
mā: Clements, J. Clancy
I whakaputaina: (1996)
mā: Clements, J. Clancy
I whakaputaina: (1996)
The syntax of Cape Verdean Creole the Sotavento varieties /
mā: Baptista, Marlyse
I whakaputaina: (2002)
mā: Baptista, Marlyse
I whakaputaina: (2002)
OECD development co-operation peer reviews.
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Esmeraldo de situ orbis
mā: Pacheco Pereira, Duarte, d. 1533
I whakaputaina: (2010)
mā: Pacheco Pereira, Duarte, d. 1533
I whakaputaina: (2010)
Songs of a friend love lyrics of medieval Portugal : selections from Cantigas de amigo /
I whakaputaina: (1996)
I whakaputaina: (1996)
Portuguese-Spanish interfaces : diachrony, synchrony, and contact /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Chains of gold Portuguese migration to Argentina in transatlantic perspective /
mā: Borges, Marcelo J.
I whakaputaina: (2009)
mā: Borges, Marcelo J.
I whakaputaina: (2009)
Minimalist inquiries into child and adult language acquisition case studies across Portuguese /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
The relic a novel /
mā: Queirós, Eça de, 1845-1900
I whakaputaina: (2012)
mā: Queirós, Eça de, 1845-1900
I whakaputaina: (2012)
Perceptual dialectology nonlinguists' views of areal linguistics /
mā: Preston, Dennis Richard
I whakaputaina: (1989)
mā: Preston, Dennis Richard
I whakaputaina: (1989)
Narrating the Portuguese diaspora piecing things together /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Selected sonnets
mā: Camões, Luís de, 1524?-1580
I whakaputaina: (2005)
mā: Camões, Luís de, 1524?-1580
I whakaputaina: (2005)
Sing without shame oral traditions in Indo-Portuguese Creole verse : with transcription and analysis of a nineteenth-century manuscript of Ceylon Portuguese /
mā: Jackson, K. David (Kenneth David)
I whakaputaina: (1990)
mā: Jackson, K. David (Kenneth David)
I whakaputaina: (1990)
Early voyages to Terra Australis, now called Australia a collection of documents, and extracts from early manuscript maps, illustrative of the history of discovery on the coasts of that vast island, from the beginning of the sixteenth century to the time of Captain Cook /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Salmos e proverbios vivos (Living psalms/ proverbs in Portugueese) :
I whakaputaina: (1973)
I whakaputaina: (1973)
Ngā tūemi rite
-
Subject positions and interfaces the case of European Portuguese /
mā: Costa, João, 1972-
I whakaputaina: (2004) -
Portuguese syntax new comparative studies /
I whakaputaina: (2000) -
The prosodic word in European Portuguese
mā: Vigr̀io, Marina Clùdia
I whakaputaina: (2003) -
Word order in Brazilian Portuguese /
mā: Silva, Gláucia V. (Gláucia Valeria), 1963-
I whakaputaina: (2001) -
The Portuguese language continuum in Africa and Brazil /
I whakaputaina: (2018)