Ideology, culture, and translation
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Elliott, Scott S., Boer, Roland, 1961- |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Atlanta :
Society of Biblical Literature,
c2012.
|
Rangatū: | Semeia studies ;
no. 69. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
The social sciences and biblical translation
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Bible translation and African languages /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Meaning across cultures /
mā: Nida, Eugene A.
I whakaputaina: (1981)
mā: Nida, Eugene A.
I whakaputaina: (1981)
Biblical texts and African audiences /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Fascinated by languages
mā: Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
I whakaputaina: (2003)
mā: Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
I whakaputaina: (2003)
Translating the Word of God, with scripture and topical indexes /
mā: Beekman, John
I whakaputaina: (1974)
mā: Beekman, John
I whakaputaina: (1974)
Translating the English Bible from relevance to deconstruction /
mā: Goodwin, Philip W.
I whakaputaina: (2013)
mā: Goodwin, Philip W.
I whakaputaina: (2013)
Toward a science of translating : with special reference to principles and procedures involved in Bible translating, by Eugene A. Nida.
mā: Nida, Eugene Albert, 1914-
I whakaputaina: (1964)
mā: Nida, Eugene Albert, 1914-
I whakaputaina: (1964)
Translating the word of God : Discourse considerations /
mā: Callow, Kathleen
I whakaputaina: (1974)
mā: Callow, Kathleen
I whakaputaina: (1974)
Translators as storytellers a study in Septuagint translation technique /
mā: Beck, John A., 1956-
I whakaputaina: (2000)
mā: Beck, John A., 1956-
I whakaputaina: (2000)
Bible translations for popular use /
mā: Wonderly, William L.
I whakaputaina: (1968)
mā: Wonderly, William L.
I whakaputaina: (1968)
Born translated : the contemporary novel in an age of world literature /
mā: Walkowitz, Rebecca L., 1970-
I whakaputaina: (2015)
mā: Walkowitz, Rebecca L., 1970-
I whakaputaina: (2015)
The Japanese translations of the Hebrew Bible history, inventory and analysis /
mā: Cohen, Doron B.
I whakaputaina: (2013)
mā: Cohen, Doron B.
I whakaputaina: (2013)
Old testament translation problem /
mā: Hurst, A. R.
I whakaputaina: (1960)
mā: Hurst, A. R.
I whakaputaina: (1960)
Transcript of popular language Bible translating : a review training course for African bible translators /
mā: Lowen, Jacob a.
I whakaputaina: (1973)
mā: Lowen, Jacob a.
I whakaputaina: (1973)
A manual for problem solving translation /
mā: Larson, Milred
I whakaputaina: (1975)
mā: Larson, Milred
I whakaputaina: (1975)
The New Testament from 26 translations /
I whakaputaina: (1967)
I whakaputaina: (1967)
Translating life studies in transpositional aesthetics /
I whakaputaina: (1999)
I whakaputaina: (1999)
Literary translation aspects of pragmatic meaning /
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
Gender and ideology in translation do women and men translate differently? : a contrastive analysis from Italian into English /
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
Translating Milan Kundera
mā: Woods, Michelle, 1972-
I whakaputaina: (2006)
mā: Woods, Michelle, 1972-
I whakaputaina: (2006)
Translation technique and theological exegesis collected essays on the Septuagint version /
mā: Olofsson, Staffan, 1950-
I whakaputaina: (2009)
mā: Olofsson, Staffan, 1950-
I whakaputaina: (2009)
Translation as mission : Bible translation in the modern missionary movement /
mā: Smalley, William Allen
I whakaputaina: (1991)
mā: Smalley, William Allen
I whakaputaina: (1991)
Translation and philosophy
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Decentering translation studies India and beyond /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Early modern cultures of translation /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Machine translation and translation theory
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Translation technique in the Peshitta to Ezekiel 1-24 : a frame semantics approach /
mā: Mushayabasa, Godwin
I whakaputaina: (2015)
mā: Mushayabasa, Godwin
I whakaputaina: (2015)
Jewish translation history a bibliography of bibliographies and studies /
I whakaputaina: (2002)
I whakaputaina: (2002)
Translation, history, culture a sourcebook /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Cultural encounters in translation from Arabic
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Children’s Literature in Translation : Texts and Contexts /
I whakaputaina: (2020)
I whakaputaina: (2020)
Translating China
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Literature, geography, translation studies in world writing /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
LXX-Isaiah as translation and interpretation the strategies of the translator of the Septuagint of Isaiah /
mā: Troxel, Ronald L., 1951-
I whakaputaina: (2008)
mā: Troxel, Ronald L., 1951-
I whakaputaina: (2008)
Bridging the gap : African traditional religion and Bible translation /
mā: Stine, Philip C.
I whakaputaina: (1990)
mā: Stine, Philip C.
I whakaputaina: (1990)
Post-socialist translation practices ideological struggle in children's literature /
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
I whakaputaina: (2012)
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
I whakaputaina: (2012)
Post-socialist translation practices ideological struggle in children's literature /
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
I whakaputaina: (2012)
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
I whakaputaina: (2012)
From one language to another : functional equivalence in bible translating /
mā: Waard, Jan de
I whakaputaina: (1986)
mā: Waard, Jan de
I whakaputaina: (1986)
Translation and creation readings of western literature in early modern China, 1840-1918 /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Ngā tūemi rite
-
The social sciences and biblical translation
I whakaputaina: (2008) -
Bible translation and African languages /
I whakaputaina: (2004) -
Meaning across cultures /
mā: Nida, Eugene A.
I whakaputaina: (1981) -
Biblical texts and African audiences /
I whakaputaina: (2004) -
Fascinated by languages
mā: Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
I whakaputaina: (2003)