Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Na minha lista:
Outros Autores: | Di Giovanni, Elena (Editor) |
---|---|
Formato: | Recurso Electrónico livro electrónico |
Idioma: | inglês espanhol |
Publicado em: |
Frankfurt am Main, Germany :
Peter Lang GmbH,
2011.
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
Por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado em: (2015)
Por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado em: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado em: (2012)
Por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado em: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2012)
Publicado em: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
New trends in audiovisual translation
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
Por: Bosseaux, Charlotte
Publicado em: (2015)
Por: Bosseaux, Charlotte
Publicado em: (2015)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
Por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado em: (2012)
Por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado em: (2012)
Translation quality assessment policies from Galicia
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Voice-over translation : an overview /
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2013)
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2013)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Publicado em: (2014)
Publicado em: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Publicado em: (2014)
Publicado em: (2014)
Perspectives on audiovisual translation
Publicado em: (2010)
Publicado em: (2010)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Publicado em: (2012)
Publicado em: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
Por: Deckert, Mikołaj
Publicado em: (2013)
Por: Deckert, Mikołaj
Publicado em: (2013)
Topics in audiovisual translation
Publicado em: (2004)
Publicado em: (2004)
Voice-over translation an overview /
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2010)
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2010)
Burning darkness a half century of Spanish cinema /
Publicado em: (2008)
Publicado em: (2008)
A companion to Spanish cinema
Publicado em: (2012)
Publicado em: (2012)
Spain
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Audio sweetening for film and TV /
Por: Hubatka, Milton C.
Publicado em: (1985)
Por: Hubatka, Milton C.
Publicado em: (1985)
A cinema of contradiction Spanish film in the 1960s /
Por: Faulkner, Sally, 1974-
Publicado em: (2006)
Por: Faulkner, Sally, 1974-
Publicado em: (2006)
100 years of Spanish cinema
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Publicado em: (2015)
Publicado em: (2015)
Seeing in Spanish from Don Quixote to Daddy Yankee - 22 essays on Hispanic visual cultures /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Films of Elías Querejeta a producer of landscapes /
Por: Whittaker, Tom
Publicado em: (2011)
Por: Whittaker, Tom
Publicado em: (2011)
All about Almodóvar a passion for cinema /
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
Historical dictionary of Spanish cinema
Por: Mira Nouselles, Alberto
Publicado em: (2010)
Por: Mira Nouselles, Alberto
Publicado em: (2010)
Live flesh the male body in contemporary Spanish cinema /
Por: Fouz-Hernández, Santiago
Publicado em: (2007)
Por: Fouz-Hernández, Santiago
Publicado em: (2007)
Destination dictatorship the spectacle of Spain's tourist boom and the reinvention of difference /
Por: Crumbaugh, Justin
Publicado em: (2009)
Por: Crumbaugh, Justin
Publicado em: (2009)
Bored to distraction cinema of excess in end-of-the-century Mexico and Spain /
Por: Schaefer, Claudia, 1949-
Publicado em: (2003)
Por: Schaefer, Claudia, 1949-
Publicado em: (2003)
The critical link 5 quality in interpreting : a shared responsibility /
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
White Gypsies race and stardom in Spanish musicals /
Por: Woods Peiró, Eva
Publicado em: (2012)
Por: Woods Peiró, Eva
Publicado em: (2012)
English tags : a close-up on film language, dubbing and conversation /
Por: Bonsignori, Veronica
Publicado em: (2013)
Por: Bonsignori, Veronica
Publicado em: (2013)
Dark laughter : Spanish film, comedy, and the nation /
Por: Egea, Juan F.
Publicado em: (2013)
Por: Egea, Juan F.
Publicado em: (2013)
Julio Medem
Por: Stone, Rob
Publicado em: (2007)
Por: Stone, Rob
Publicado em: (2007)
Daniel Calparsoro
Por: Davies, Ann, 1961-
Publicado em: (2009)
Por: Davies, Ann, 1961-
Publicado em: (2009)
The moving text localization, translation, and distribution /
Por: Pym, Anthony, 1956-
Publicado em: (2004)
Por: Pym, Anthony, 1956-
Publicado em: (2004)
Assessment issues in language translation and interpreting
Publicado em: (2013)
Publicado em: (2013)
Institutional translator training /
Publicado em: (2023)
Publicado em: (2023)
Registos relacionados
-
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
Por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado em: (2015) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado em: (2012) -
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2011) -
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2012) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado em: (2011)