Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Zapisane w:
| Kolejni autorzy: | Di Giovanni, Elena (Redaktor) |
|---|---|
| Format: | Elektroniczne E-book |
| Język: | angielski hiszpański |
| Wydane: |
Frankfurt am Main, Germany :
Peter Lang GmbH,
2011.
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
Podobne zapisy
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015)
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015)
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012)
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012)
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Wydane: (2012)
Wydane: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Wydane: (2012)
Wydane: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
New trends in audiovisual translation
Wydane: (2009)
Wydane: (2009)
New trends in audiovisual translation
Wydane: (2009)
Wydane: (2009)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
od: Bosseaux, Charlotte
Wydane: (2015)
od: Bosseaux, Charlotte
Wydane: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
od: Bosseaux, Charlotte
Wydane: (2015)
od: Bosseaux, Charlotte
Wydane: (2015)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Wydane: (2012)
od: Ghia, Elisa, 1982-
Wydane: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Wydane: (2012)
od: Ghia, Elisa, 1982-
Wydane: (2012)
Translation quality assessment policies from Galicia
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
Translation quality assessment policies from Galicia
Wydane: (2011)
Wydane: (2011)
Voice-over translation : an overview /
od: Franco, Eliana
Wydane: (2013)
od: Franco, Eliana
Wydane: (2013)
Voice-over translation : an overview /
od: Franco, Eliana
Wydane: (2013)
od: Franco, Eliana
Wydane: (2013)
Translating humour in audiovisual texts /
Wydane: (2014)
Wydane: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Wydane: (2014)
Wydane: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Wydane: (2014)
Wydane: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Wydane: (2014)
Wydane: (2014)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Wydane: (2013)
od: Deckert, Mikołaj
Wydane: (2013)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Wydane: (2012)
Wydane: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Wydane: (2012)
Wydane: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Wydane: (2013)
od: Deckert, Mikołaj
Wydane: (2013)
Perspectives on audiovisual translation
Wydane: (2010)
Wydane: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Wydane: (2010)
Wydane: (2010)
Topics in audiovisual translation
Wydane: (2004)
Wydane: (2004)
Podobne zapisy
-
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Wydane: (2011) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Wydane: (2015) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Wydane: (2012)