Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Guardado en:
| Otros Autores: | Di Giovanni, Elena (Editor) |
|---|---|
| Formato: | Electrónico eBook |
| Lenguaje: | inglés español |
| Publicado: |
Frankfurt am Main, Germany :
Peter Lang GmbH,
2011.
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015)
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015)
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012)
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012)
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado: (2012)
Publicado: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado: (2012)
Publicado: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
New trends in audiovisual translation
Publicado: (2009)
Publicado: (2009)
New trends in audiovisual translation
Publicado: (2009)
Publicado: (2009)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
por: Bosseaux, Charlotte
Publicado: (2015)
por: Bosseaux, Charlotte
Publicado: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
por: Bosseaux, Charlotte
Publicado: (2015)
por: Bosseaux, Charlotte
Publicado: (2015)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado: (2012)
por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado: (2012)
por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado: (2012)
Translation quality assessment policies from Galicia
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
Translation quality assessment policies from Galicia
Publicado: (2011)
Publicado: (2011)
Voice-over translation : an overview /
por: Franco, Eliana
Publicado: (2013)
por: Franco, Eliana
Publicado: (2013)
Voice-over translation : an overview /
por: Franco, Eliana
Publicado: (2013)
por: Franco, Eliana
Publicado: (2013)
Translating humour in audiovisual texts /
Publicado: (2014)
Publicado: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Publicado: (2014)
Publicado: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Publicado: (2014)
Publicado: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Publicado: (2014)
Publicado: (2014)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
por: Deckert, Mikołaj
Publicado: (2013)
por: Deckert, Mikołaj
Publicado: (2013)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Publicado: (2012)
Publicado: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Publicado: (2012)
Publicado: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
por: Deckert, Mikołaj
Publicado: (2013)
por: Deckert, Mikołaj
Publicado: (2013)
Perspectives on audiovisual translation
Publicado: (2010)
Publicado: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Publicado: (2010)
Publicado: (2010)
Topics in audiovisual translation
Publicado: (2004)
Publicado: (2004)
Ejemplares similares
-
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Publicado: (2011) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado: (2015) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
por: Yuan, Xiaohui, 1979-
Publicado: (2012)