Perspectives on audiovisual translation
Uloženo v:
Korporativní autor: | ebrary, Inc |
---|---|
Další autoři: | Bogucki, Łukasz, Kredens, Krzysztof |
Médium: | Elektronický zdroj E-kniha |
Jazyk: | angličtina |
Vydáno: |
Frankfurt am Main ; New York :
Peter Lang,
c2010.
|
Edice: | Łódź studies in language,
v. 20 |
Témata: | |
On-line přístup: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
Podobné jednotky
Perspectives on audiovisual translation
Vydáno: (2010)
Vydáno: (2010)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Vydáno: (2012)
Vydáno: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Vydáno: (2012)
Vydáno: (2012)
New trends in audiovisual translation
Vydáno: (2009)
Vydáno: (2009)
New trends in audiovisual translation
Vydáno: (2009)
Vydáno: (2009)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Vydáno: (2014)
Vydáno: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Vydáno: (2014)
Vydáno: (2014)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
Autor: Deckert, Mikołaj
Vydáno: (2013)
Autor: Deckert, Mikołaj
Vydáno: (2013)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
Autor: Deckert, Mikołaj
Vydáno: (2013)
Autor: Deckert, Mikołaj
Vydáno: (2013)
Topics in audiovisual translation
Vydáno: (2004)
Vydáno: (2004)
Topics in audiovisual translation
Vydáno: (2004)
Vydáno: (2004)
Translating humour in audiovisual texts /
Vydáno: (2014)
Vydáno: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Vydáno: (2014)
Vydáno: (2014)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Vydáno: (2012)
Vydáno: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Vydáno: (2012)
Vydáno: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
Autor: Ellender, Claire
Vydáno: (2015)
Autor: Ellender, Claire
Vydáno: (2015)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
Autor: Ellender, Claire
Vydáno: (2015)
Autor: Ellender, Claire
Vydáno: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Autor: Yuan, Xiaohui, 1979-
Vydáno: (2012)
Autor: Yuan, Xiaohui, 1979-
Vydáno: (2012)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Autor: Yuan, Xiaohui, 1979-
Vydáno: (2012)
Autor: Yuan, Xiaohui, 1979-
Vydáno: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
Autor: Ghia, Elisa, 1982-
Vydáno: (2012)
Autor: Ghia, Elisa, 1982-
Vydáno: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
Autor: Ghia, Elisa, 1982-
Vydáno: (2012)
Autor: Ghia, Elisa, 1982-
Vydáno: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Vydáno: (2015)
Vydáno: (2015)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Vydáno: (2015)
Vydáno: (2015)
Voice-over translation : an overview /
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2013)
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2013)
Voice-over translation : an overview /
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2013)
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2013)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
Autor: Bosseaux, Charlotte
Vydáno: (2015)
Autor: Bosseaux, Charlotte
Vydáno: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
Autor: Bosseaux, Charlotte
Vydáno: (2015)
Autor: Bosseaux, Charlotte
Vydáno: (2015)
Voice-over translation an overview /
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2010)
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2010)
Voice-over translation an overview /
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2010)
Autor: Franco, Eliana
Vydáno: (2010)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
Autor: Soler-Pardo, Betlem
Vydáno: (2015)
Autor: Soler-Pardo, Betlem
Vydáno: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
Autor: Soler-Pardo, Betlem
Vydáno: (2015)
Autor: Soler-Pardo, Betlem
Vydáno: (2015)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Vydáno: (2011)
Vydáno: (2011)
Audio sweetening for film and TV /
Autor: Hubatka, Milton C.
Vydáno: (1985)
Autor: Hubatka, Milton C.
Vydáno: (1985)
Audio sweetening for film and TV /
Autor: Hubatka, Milton C.
Vydáno: (1985)
Autor: Hubatka, Milton C.
Vydáno: (1985)
Audiovisual translation through a gender lens
Autor: DeMarco, Marcella
Vydáno: (2012)
Autor: DeMarco, Marcella
Vydáno: (2012)
Podobné jednotky
-
Perspectives on audiovisual translation
Vydáno: (2010) -
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Vydáno: (2012) -
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Vydáno: (2012) -
New trends in audiovisual translation
Vydáno: (2009) -
New trends in audiovisual translation
Vydáno: (2009)