Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Spremljeno u:
Glavni autor: | Yuan, Xiaohui, 1979- (Autor) |
---|---|
Format: | Elektronički e-knjiga |
Jezik: | engleski |
Izdano: |
Bern, Switzerland :
Peter Lang AG,
2012.
|
Serija: | New trends in translation studies ;
Volume 10. |
Teme: | |
Online pristup: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Oznake: |
Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
Slični predmeti
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Izdano: (2015)
Izdano: (2015)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Perspectives on audiovisual translation
Izdano: (2010)
Izdano: (2010)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
New trends in audiovisual translation
Izdano: (2009)
Izdano: (2009)
Voice-over translation : an overview /
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
od: Ellender, Claire
Izdano: (2015)
od: Ellender, Claire
Izdano: (2015)
Voice-over translation an overview /
od: Franco, Eliana
Izdano: (2010)
od: Franco, Eliana
Izdano: (2010)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
Translating humour in audiovisual texts /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
Audio sweetening for film and TV /
od: Hubatka, Milton C.
Izdano: (1985)
od: Hubatka, Milton C.
Izdano: (1985)
Topics in audiovisual translation
Izdano: (2004)
Izdano: (2004)
Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references /
od: Pedersen, Jan
Izdano: (2011)
od: Pedersen, Jan
Izdano: (2011)
Forms of address in Polish-English subtitling
od: Szarkowska, Agnieszka
Izdano: (2013)
od: Szarkowska, Agnieszka
Izdano: (2013)
English tags : a close-up on film language, dubbing and conversation /
od: Bonsignori, Veronica
Izdano: (2013)
od: Bonsignori, Veronica
Izdano: (2013)
Audiovisual translation through a gender lens
od: DeMarco, Marcella
Izdano: (2012)
od: DeMarco, Marcella
Izdano: (2012)
Playing to the world's biggest audience the globalization of Chinese film and TV /
od: Curtin, Michael
Izdano: (2007)
od: Curtin, Michael
Izdano: (2007)
Beyond the subtitle remapping European art cinema /
od: Betz, Mark
Izdano: (2009)
od: Betz, Mark
Izdano: (2009)
Chinese lesbian cinema : mirror rubbing, lala, and les /
od: Shi, Liang, 1956-
Izdano: (2015)
od: Shi, Liang, 1956-
Izdano: (2015)
Art, politics, and commerce in Chinese cinema
Izdano: (2010)
Izdano: (2010)
Transnational Chinese cinemas identity, nationhood, gender /
Izdano: (1997)
Izdano: (1997)
Futures of Chinese cinema technologies and temporalities in Chinese screen cultures /
Izdano: (2009)
Izdano: (2009)
Film and political culture in postwar Japan
od: Gibbs, Michael H.
Izdano: (2012)
od: Gibbs, Michael H.
Izdano: (2012)
Translation studies an integrated approach /
od: Snell-Hornby, Mary
Izdano: (1988)
od: Snell-Hornby, Mary
Izdano: (1988)
Revisiting the interpreter's role a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States /
od: Angelelli, Claudia
Izdano: (2004)
od: Angelelli, Claudia
Izdano: (2004)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
od: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
Izdano: (2005)
od: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
Izdano: (2005)
Corpora in translation a practical guide /
od: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
Izdano: (2010)
od: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
Izdano: (2010)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
od: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
Izdano: (2005)
od: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
Izdano: (2005)
The politics of big fantasy : the ideologies of star wars, the matrix and the avengers /
od: McDowell, John C.
Izdano: (2014)
od: McDowell, John C.
Izdano: (2014)
Empirical translation studies : new methodological and theoretical traditions /
Izdano: (2017)
Izdano: (2017)
Encyclopedia of Chinese film
od: Zhang, Yingjin
Izdano: (1998)
od: Zhang, Yingjin
Izdano: (1998)
Twentieth-century Chinese translation theory modes, issues and debates /
od: Chan, Tak-hung Leo, 1954-
Izdano: (2004)
od: Chan, Tak-hung Leo, 1954-
Izdano: (2004)
American politics in Hollywood film
od: Scott, Ian, 1954-
Izdano: (2011)
od: Scott, Ian, 1954-
Izdano: (2011)
Slični predmeti
-
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Izdano: (2011) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013) -
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012) -
Subtitling today : shapes and their meanings /
Izdano: (2015) -
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Izdano: (2012)