Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
-д хадгалсан:
Үндсэн зохиолч: | Yuan, Xiaohui, 1979- (Зохиогч) |
---|---|
Формат: | Цахим Цахим ном |
Хэл сонгох: | англи |
Хэвлэсэн: |
Bern, Switzerland :
Peter Lang AG,
2012.
|
Цуврал: | New trends in translation studies ;
Volume 10. |
Нөхцлүүд: | |
Онлайн хандалт: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Шошгууд: |
Шошго нэмэх
Шошго байхгүй, Энэхүү баримтыг шошголох эхний хүн болох!
|
- Түр хойшлуулсан зүйлс
- Тодорхойлолт
- Сэтгэгдлүүд
- Бусад хувилбарууд (1)
- Ижил төстэй зүйлс
- Ажилтнуудыг харах
Ижил төстэй зүйлс
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
-н: Yuan, Xiaohui, 1979-
Хэвлэсэн: (2012)
-н: Yuan, Xiaohui, 1979-
Хэвлэсэн: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013)
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013)
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
-н: Ghia, Elisa, 1982-
Хэвлэсэн: (2012)
-н: Ghia, Elisa, 1982-
Хэвлэсэн: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
-н: Ghia, Elisa, 1982-
Хэвлэсэн: (2012)
-н: Ghia, Elisa, 1982-
Хэвлэсэн: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Хэвлэсэн: (2015)
Хэвлэсэн: (2015)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Хэвлэсэн: (2015)
Хэвлэсэн: (2015)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Хэвлэсэн: (2012)
Хэвлэсэн: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Хэвлэсэн: (2012)
Хэвлэсэн: (2012)
Perspectives on audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2010)
Хэвлэсэн: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2010)
Хэвлэсэн: (2010)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Хэвлэсэн: (2012)
Хэвлэсэн: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Хэвлэсэн: (2012)
Хэвлэсэн: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Хэвлэсэн: (2011)
Хэвлэсэн: (2011)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
-н: Bosseaux, Charlotte
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Bosseaux, Charlotte
Хэвлэсэн: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
-н: Bosseaux, Charlotte
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Bosseaux, Charlotte
Хэвлэсэн: (2015)
New trends in audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2009)
Хэвлэсэн: (2009)
New trends in audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2009)
Хэвлэсэн: (2009)
Voice-over translation : an overview /
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2013)
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2013)
Voice-over translation : an overview /
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2013)
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2013)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
-н: Ellender, Claire
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Ellender, Claire
Хэвлэсэн: (2015)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
-н: Ellender, Claire
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Ellender, Claire
Хэвлэсэн: (2015)
Voice-over translation an overview /
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2010)
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2010)
Voice-over translation an overview /
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2010)
-н: Franco, Eliana
Хэвлэсэн: (2010)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
-н: Soler-Pardo, Betlem
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Soler-Pardo, Betlem
Хэвлэсэн: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
-н: Soler-Pardo, Betlem
Хэвлэсэн: (2015)
-н: Soler-Pardo, Betlem
Хэвлэсэн: (2015)
Translating humour in audiovisual texts /
Хэвлэсэн: (2014)
Хэвлэсэн: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Хэвлэсэн: (2014)
Хэвлэсэн: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Хэвлэсэн: (2014)
Хэвлэсэн: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Хэвлэсэн: (2014)
Хэвлэсэн: (2014)
Audio sweetening for film and TV /
-н: Hubatka, Milton C.
Хэвлэсэн: (1985)
-н: Hubatka, Milton C.
Хэвлэсэн: (1985)
Audio sweetening for film and TV /
-н: Hubatka, Milton C.
Хэвлэсэн: (1985)
-н: Hubatka, Milton C.
Хэвлэсэн: (1985)
Topics in audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2004)
Хэвлэсэн: (2004)
Topics in audiovisual translation
Хэвлэсэн: (2004)
Хэвлэсэн: (2004)
Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references /
-н: Pedersen, Jan
Хэвлэсэн: (2011)
-н: Pedersen, Jan
Хэвлэсэн: (2011)
Ижил төстэй зүйлс
-
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
-н: Yuan, Xiaohui, 1979-
Хэвлэсэн: (2012) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Хэвлэсэн: (2011) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Хэвлэсэн: (2011) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
-н: Deckert, Mikołaj
Хэвлэсэн: (2013)