Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Збережено в:
Автор: | Yuan, Xiaohui, 1979- (Автор) |
---|---|
Формат: | Електронний ресурс eКнига |
Мова: | Англійська |
Опубліковано: |
Bern, Switzerland :
Peter Lang AG,
2012.
|
Серія: | New trends in translation studies ;
Volume 10. |
Предмети: | |
Онлайн доступ: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
за авторством: Yuan, Xiaohui, 1979-
Опубліковано: (2012)
за авторством: Yuan, Xiaohui, 1979-
Опубліковано: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013)
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013)
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
за авторством: Ghia, Elisa, 1982-
Опубліковано: (2012)
за авторством: Ghia, Elisa, 1982-
Опубліковано: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
за авторством: Ghia, Elisa, 1982-
Опубліковано: (2012)
за авторством: Ghia, Elisa, 1982-
Опубліковано: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Опубліковано: (2015)
Опубліковано: (2015)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Опубліковано: (2015)
Опубліковано: (2015)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
Perspectives on audiovisual translation
Опубліковано: (2010)
Опубліковано: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Опубліковано: (2010)
Опубліковано: (2010)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
за авторством: Bosseaux, Charlotte
Опубліковано: (2015)
за авторством: Bosseaux, Charlotte
Опубліковано: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
за авторством: Bosseaux, Charlotte
Опубліковано: (2015)
за авторством: Bosseaux, Charlotte
Опубліковано: (2015)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Опубліковано: (2011)
Опубліковано: (2011)
New trends in audiovisual translation
Опубліковано: (2009)
Опубліковано: (2009)
New trends in audiovisual translation
Опубліковано: (2009)
Опубліковано: (2009)
Voice-over translation : an overview /
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2013)
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2013)
Voice-over translation : an overview /
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2013)
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2013)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
за авторством: Ellender, Claire
Опубліковано: (2015)
за авторством: Ellender, Claire
Опубліковано: (2015)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
за авторством: Ellender, Claire
Опубліковано: (2015)
за авторством: Ellender, Claire
Опубліковано: (2015)
Voice-over translation an overview /
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2010)
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2010)
Voice-over translation an overview /
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2010)
за авторством: Franco, Eliana
Опубліковано: (2010)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
за авторством: Soler-Pardo, Betlem
Опубліковано: (2015)
за авторством: Soler-Pardo, Betlem
Опубліковано: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
за авторством: Soler-Pardo, Betlem
Опубліковано: (2015)
за авторством: Soler-Pardo, Betlem
Опубліковано: (2015)
Translating humour in audiovisual texts /
Опубліковано: (2014)
Опубліковано: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Опубліковано: (2014)
Опубліковано: (2014)
Audio sweetening for film and TV /
за авторством: Hubatka, Milton C.
Опубліковано: (1985)
за авторством: Hubatka, Milton C.
Опубліковано: (1985)
Audio sweetening for film and TV /
за авторством: Hubatka, Milton C.
Опубліковано: (1985)
за авторством: Hubatka, Milton C.
Опубліковано: (1985)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Опубліковано: (2014)
Опубліковано: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Опубліковано: (2014)
Опубліковано: (2014)
Topics in audiovisual translation
Опубліковано: (2004)
Опубліковано: (2004)
Topics in audiovisual translation
Опубліковано: (2004)
Опубліковано: (2004)
Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references /
за авторством: Pedersen, Jan
Опубліковано: (2011)
за авторством: Pedersen, Jan
Опубліковано: (2011)
Схожі ресурси
-
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
за авторством: Yuan, Xiaohui, 1979-
Опубліковано: (2012) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
за авторством: Deckert, Mikołaj
Опубліковано: (2013) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Опубліковано: (2011) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Опубліковано: (2011)