Phraseology in corpus-based translation studies
Сохранить в:
Главный автор: | |
---|---|
Соавтор: | |
Формат: | Электронный ресурс eКнига |
Язык: | несколько языков |
Опубликовано: |
Bern ; New York, N.Y. :
Peter Lang,
c2010.
|
Серии: | New trends in translation studies ;
v. 1 |
Предметы: | |
Online-ссылка: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
Оглавление:
- List of tables and diagrams
- List of abbreviations
- Acknowledgements
- Introduction
- 1. Construction of a parallel corpus of Don Quijote (Part I)
- 2. Corpus data retrieval and annotation
- 3. General phraseological patterns in Yang's translation
- 4. General phraseological patterns in Liu's translation
- 5. Use of figurative/archaic idioms in the two translations
- 6. Quantitative exploration of stylistic variation in Liu's translation
- 7. Conclusion
- Appendix I. A complete situational framework for register studies.