Phraseology in corpus-based translation studies
Zapisane w:
1. autor: | |
---|---|
Korporacja: | |
Format: | Elektroniczne E-book |
Język: | wiele języków |
Wydane: |
Bern ; New York, N.Y. :
Peter Lang,
c2010.
|
Seria: | New trends in translation studies ;
v. 1 |
Hasła przedmiotowe: | |
Dostęp online: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
Spis treści:
- List of tables and diagrams
- List of abbreviations
- Acknowledgements
- Introduction
- 1. Construction of a parallel corpus of Don Quijote (Part I)
- 2. Corpus data retrieval and annotation
- 3. General phraseological patterns in Yang's translation
- 4. General phraseological patterns in Liu's translation
- 5. Use of figurative/archaic idioms in the two translations
- 6. Quantitative exploration of stylistic variation in Liu's translation
- 7. Conclusion
- Appendix I. A complete situational framework for register studies.