Phraseology in corpus-based translation studies

সংরক্ষণ করুন:
গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
প্রধান লেখক: Ji, Meng, 1982-
সংস্থা লেখক: ebrary, Inc
বিন্যাস: বৈদ্যুতিক বৈদ্যুতিন গ্রন্থ
ভাষা:বহুগুণিতক ভাষাসমূহ
প্রকাশিত: Bern ; New York, N.Y. : Peter Lang, c2010.
মালা:New trends in translation studies ; v. 1
বিষয়গুলি:
অনলাইন ব্যবহার করুন:An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
ট্যাগগুলো: ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
সূচিপত্রের সারণি:
  • List of tables and diagrams
  • List of abbreviations
  • Acknowledgements
  • Introduction
  • 1. Construction of a parallel corpus of Don Quijote (Part I)
  • 2. Corpus data retrieval and annotation
  • 3. General phraseological patterns in Yang's translation
  • 4. General phraseological patterns in Liu's translation
  • 5. Use of figurative/archaic idioms in the two translations
  • 6. Quantitative exploration of stylistic variation in Liu's translation
  • 7. Conclusion
  • Appendix I. A complete situational framework for register studies.