Interpreting naturally a tribute to Brian Harris /
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Blasco Mayor, María Jesús, 1963-, Jiménez Ivars, María Amparo, 1963-, Harris, Brian, 1929- |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Bern ; New York :
Peter Lang,
2011.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Interpreting Brian Harris recent developments in translatology /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Aptitude for interpreting /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Translator and interpreter training and foreign language pedagogy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Teaching translation and interpreting 4 building bridges /
I whakaputaina: (2002)
I whakaputaina: (2002)
Translation and interpreting schools
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Training for the new millennium pedagogies for translation and interpreting /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Teaching and learning terminology new strategies and methods /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation and localization project management the art of the possible /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Developing translation competence
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Teaching translation and interpreting 3 new horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995 /
I whakaputaina: (1996)
I whakaputaina: (1996)
Teaching translation and interpreting 2 insights, aims, visions : papers from the second Language International Conference, Elsinore, Denmark, 4-6 June 1993 /
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Quantitative methods in corpus-based translation studies a practical guide to descriptive translation research /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
A companion to translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Interpretation techniques and exercises /
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
Terence and interpretation.
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
Eurocentrism in translation studies /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Discourses of translation Festschrift in honour of Christina Schaffner /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
On ethics and interpreters /
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
Translation and interpretation learning from Beiträge /
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
Interpreters in early imperial China
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Interpreting Chinese, interpreting China
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Proceedings of the Bath symposium
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Why Translation Studies matters
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Perspectives on translation and interpretation in Cameroon
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Efforts and models in interpreting and translation research a tribute to Daniel Gile /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Ngā tūemi rite
-
Interpreting Brian Harris recent developments in translatology /
I whakaputaina: (2012) -
Aptitude for interpreting /
I whakaputaina: (2014) -
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010) -
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992) -
Translator and interpreter training and foreign language pedagogy
I whakaputaina: (2008)