"I am to be read not from left to right, but in Jewish, from right to left" the poetics of Boris Slutsky /
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Körperschaft: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Boston :
Academic Studies Press,
2011.
|
Schriftenreihe: | Borderlines (Boston, Mass.)
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Inhaltsangabe:
- Introduction: poet-interpreter/translator-scribe
- Mythology/life, hermeneutics, translation
- The coordinates: origin-return-seclusion
- Pt. 1. Historiography
- The Ur-suite of 1940/41: "poems about Jews and Tatars"
- The poet-historian: transplantation added
- A blessed curse: The midrash of 1947-53
- Looking at the burned planet: the post-holocaust verse
- The resurrected remnant: of horses and metapoetics
- Pt. 2. Polemics
- Writing the Jew: the poet's genealogies
- On account of the elegy: within cemetery walls
- Conversing about god: between the old and the new
- Pt. 3. Intertexts
- Among the objectivists: Charles Reznikoff
- Blindness and no insight: David Samoilov
- "leader of leaders and mentor of mentors": Il'ia Sel'vinskii
- "Weighty proofs of the unprovable": Ian Satunovskii
- the final myth: Pushkin
- conclusion: the reader in perpetuity.