Reversing Babel translation among the English during an age of conquests, c. 800 to c. 1200 /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | O'Brien, Bruce R. |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Newark :
University of Delaware Press,
c2011.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Avicenna in medieval Hebrew translation : Todros Todrosi's translation of Kitab al-najat, on psychology and metaphysics /
mā: Berzin, Gabriella
I whakaputaina: (2015)
mā: Berzin, Gabriella
I whakaputaina: (2015)
Charting the future of translation history
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
And translation changed the world (and the world changed translation) /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
The moving text localization, translation, and distribution /
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2004)
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2004)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
The known unknowns of translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Literary translation aspects of pragmatic meaning /
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Decentering translation studies India and beyond /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Technology as translation strategy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Developing translation competence
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Insights into specialized translation
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Perspectives on translation quality
mā: Depraetere, Ilse, 1964-
I whakaputaina: (2011)
mā: Depraetere, Ilse, 1964-
I whakaputaina: (2011)
Papers in translation studies /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Early modern cultures of translation /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
The translator's approach introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice /
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
Translation today trends and perspectives /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Nation, language, and the ethics of translation
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
A practical guide for translators
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey, 1940-
I whakaputaina: (2004)
mā: Samuelsson-Brown, Geoffrey, 1940-
I whakaputaina: (2004)
Ngā tūemi rite
-
Avicenna in medieval Hebrew translation : Todros Todrosi's translation of Kitab al-najat, on psychology and metaphysics /
mā: Berzin, Gabriella
I whakaputaina: (2015) -
Charting the future of translation history
I whakaputaina: (2006) -
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014) -
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013) -
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)