Bilingual conversation
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Auer, Peter, 1954- |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins Pub. Co.,
1984.
|
Rangatū: | Pragmatics & beyond ;
5:8. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Bilingual conversation
mā: Auer, Peter, 1954-
I whakaputaina: (1984)
mā: Auer, Peter, 1954-
I whakaputaina: (1984)
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
Grammatical theory and bilingual codeswitching /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Grammatical theory and bilingual codeswitching /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Code-switching, languages in contact and electronic writings /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Codeswitching in the classroom : critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology /
I whakaputaina: (2020)
I whakaputaina: (2020)
Code-switching, languages in contact and electronic writings /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Codeswitching worldwide II
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Codeswitching worldwide
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Multidisciplinary approaches to code switching
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Codeswitching worldwide
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Multidisciplinary approaches to code switching
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Codeswitching worldwide II
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Codeswitching anthropological and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (1988)
I whakaputaina: (1988)
Codeswitching anthropological and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (1988)
I whakaputaina: (1988)
Variation in language code switching in Czech as a challenge for sociolinguistics /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Variation in language code switching in Czech as a challenge for sociolinguistics /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Code choice in the language classroom
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
Code choice in the language classroom
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Spanish/English codeswitching in a written corpus
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
Spanish/English codeswitching in a written corpus
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
Government and codeswitching explaining American Finnish /
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
Government and codeswitching explaining American Finnish /
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
Codeswitching on the web
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
Codeswitching on the web
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
Code-switching in early English
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Code-switching in early English
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Maintenance and loss of minority languages
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Maintenance and loss of minority languages
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Language attrition
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
Language attrition
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
Bilingual life and reality /
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
Bilingual life and reality /
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
Russian diaspora culture, identity, and language change /
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
Russian diaspora culture, identity, and language change /
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
Ngā tūemi rite
-
Bilingual conversation
mā: Auer, Peter, 1954-
I whakaputaina: (1984) -
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998) -
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998) -
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000) -
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)