Advances in interpreting research inquiry in action /
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins,
2011.
|
Rangatū: | Benjamins translation library ;
v. 99. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Efforts and models in interpreting and translation research a tribute to Daniel Gile /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting outlooks on empirical research /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Terence and interpretation.
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
Revisiting the interpreter's role a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States /
mā: Angelelli, Claudia
I whakaputaina: (2004)
mā: Angelelli, Claudia
I whakaputaina: (2004)
Getting started in interpreting research methodological reflections, personal accounts and advice for beginners /
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Breaking ground in corpus-based interpreting studies /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translation and interpreting schools
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Charting the future of translation history
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation and the problem of sway
mā: Robinson, Douglas, 1954-
I whakaputaina: (2011)
mā: Robinson, Douglas, 1954-
I whakaputaina: (2011)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
I whakaputaina: (2005)
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
I whakaputaina: (2005)
Translation studies an integrated approach /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (1988)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (1988)
Forms of address in Polish-English subtitling
mā: Szarkowska, Agnieszka
I whakaputaina: (2013)
mā: Szarkowska, Agnieszka
I whakaputaina: (2013)
Corpora in translation a practical guide /
mā: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
I whakaputaina: (2010)
mā: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
I whakaputaina: (2010)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
I whakaputaina: (2005)
mā: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
I whakaputaina: (2005)
Fundamental aspects of interpreter education curriculum and assessment /
mā: Sawyer, David
I whakaputaina: (2004)
mā: Sawyer, David
I whakaputaina: (2004)
Empirical translation studies : new methodological and theoretical traditions /
I whakaputaina: (2017)
I whakaputaina: (2017)
Interpretation techniques and exercises /
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
Methods and strategies of process research integrative approaches in translation studies /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
Interpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6 /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Translation universals do they exist? /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Contexts in translating
mā: Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
I whakaputaina: (2001)
mā: Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
I whakaputaina: (2001)
Claims, changes and challenges in translation studies selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001 /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
(Re)visiting translation : linguistic and cultural issues across genres /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
On ethics and interpreters /
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
Interpreters in early imperial China
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
Translation and interpretation learning from Beiträge /
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Interpreting Chinese, interpreting China
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Descriptive translation studies and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Perspectives on translation and interpretation in Cameroon
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
Discourses of translation Festschrift in honour of Christina Schaffner /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translating and interpreting conflict
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Ngā tūemi rite
-
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004) -
Efforts and models in interpreting and translation research a tribute to Daniel Gile /
I whakaputaina: (2008) -
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting outlooks on empirical research /
I whakaputaina: (2000) -
Terence and interpretation.
I whakaputaina: (2014) -
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)