Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I tiakina i:
Ngā kaituhi rangatōpū: | Language International Conference Helsingør, Denmark, ebrary, Inc |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko Mauhanga Hui īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins Pub. Co.,
1992.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Teaching translation and interpreting 4 building bridges /
I whakaputaina: (2002)
I whakaputaina: (2002)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Teaching translation and interpreting 3 new horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995 /
I whakaputaina: (1996)
I whakaputaina: (1996)
Teaching translation and interpreting 2 insights, aims, visions : papers from the second Language International Conference, Elsinore, Denmark, 4-6 June 1993 /
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translator and interpreter training and foreign language pedagogy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translators' strategies and creativity selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton Popovič /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Domestication and foreignization in translation studies
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Translation and interpreting schools
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Training for the new millennium pedagogies for translation and interpreting /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Translation studies an interdiscipline /
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Investigating translation selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Developing translation competence
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
Aptitude for interpreting /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translation and localization project management the art of the possible /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
The critical link 5 quality in interpreting : a shared responsibility /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Handbook of translation studies.
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Translation and interpretation learning from Beiträge /
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Interpreting naturally a tribute to Brian Harris /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Teaching and learning terminology new strategies and methods /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
A companion to translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Interpreting Brian Harris recent developments in translatology /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Translation and lexicography papers read at the EURALEX Colloquium held at Innsbruck 2-5 July 1987 /
I whakaputaina: (1989)
I whakaputaina: (1989)
Translators writing, writing translators /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
Translation and interpretation in Europe : contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Perspectives on translation and interpretation in Cameroon
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Quantitative methods in corpus-based translation studies a practical guide to descriptive translation research /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Ngā tūemi rite
-
Teaching translation and interpreting 4 building bridges /
I whakaputaina: (2002) -
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010) -
Teaching translation and interpreting 3 new horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995 /
I whakaputaina: (1996) -
Teaching translation and interpreting 2 insights, aims, visions : papers from the second Language International Conference, Elsinore, Denmark, 4-6 June 1993 /
I whakaputaina: (1994) -
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)