Since when is Fran Drescher Jewish? dubbing stereotypes in The nanny, The Simpsons, and The Sopranos /
Spremljeno u:
Glavni autor: | |
---|---|
Autor kompanije: | |
Daljnji autori: | |
Format: | Elektronički e-knjiga |
Jezik: | engleski |
Izdano: |
Austin, Tex. :
University of Texas Press,
2010.
|
Izdanje: | 1st ed. |
Teme: | |
Online pristup: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Oznake: |
Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
Sadržaj:
- Nation in translation: the (im)possibility of the local?
- Indigenizing texts : television translation as cultural ventriloquism
- Dubbing Yiddish, hidden rabbi : The nanny in translation
- Dubbing The Simpsons : or how groundskeeper Willie lost his kilt in Sardinia
- The Sopranos in Italy : or "why should we care? we have the real mafia here!"
- Conclusion.