Since when is Fran Drescher Jewish? dubbing stereotypes in The nanny, The Simpsons, and The Sopranos /
Tallennettuna:
Päätekijä: | |
---|---|
Yhteisötekijä: | |
Muut tekijät: | |
Aineistotyyppi: | Elektroninen E-kirja |
Kieli: | englanti |
Julkaistu: |
Austin, Tex. :
University of Texas Press,
2010.
|
Painos: | 1st ed. |
Aiheet: | |
Linkit: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tagit: |
Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
Sisällysluettelo:
- Nation in translation: the (im)possibility of the local?
- Indigenizing texts : television translation as cultural ventriloquism
- Dubbing Yiddish, hidden rabbi : The nanny in translation
- Dubbing The Simpsons : or how groundskeeper Willie lost his kilt in Sardinia
- The Sopranos in Italy : or "why should we care? we have the real mafia here!"
- Conclusion.