Inventing Luxembourg representations of the past, space and language from the nineteenth to the twenty-first century /
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2010.
|
Rangatū: | National cultivation of culture ;
v. 1. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- Pt. 1. Narrating the past
- Introduction. Making sense, producing meaning : time, memory and historical narratives
- Ch. 1. The master narrative of Luxembourg's history
- Ch. 2. The dissemination, reception and public use of the national master narrative
- Ch. 3. Different narratives?
- Pt. 2. Drawing the boundaries
- Introduction. From border patrol to border patrol stations?
- Ch. 4. The 'centripetal' discursive strategy : nationalising the territory
- Ch. 5. The 'centrifugal' discursive strategy : de/renationalising the territory
- Pt. 3. Constructing the language
- Ch. 6. 'Our German' (1820-1918)
- Ch. 7. Making Luxembourgish a language.