Inventing Luxembourg representations of the past, space and language from the nineteenth to the twenty-first century /

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi rangatōpū: ebrary, Inc
Ētahi atu kaituhi: Péporté, Pit
Hōputu: Tāhiko īPukapuka
Reo:Ingarihi
I whakaputaina: Leiden ; Boston : Brill, 2010.
Rangatū:National cultivation of culture ; v. 1.
Ngā marau:
Urunga tuihono:An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Rārangi ihirangi:
  • Pt. 1. Narrating the past
  • Introduction. Making sense, producing meaning : time, memory and historical narratives
  • Ch. 1. The master narrative of Luxembourg's history
  • Ch. 2. The dissemination, reception and public use of the national master narrative
  • Ch. 3. Different narratives?
  • Pt. 2. Drawing the boundaries
  • Introduction. From border patrol to border patrol stations?
  • Ch. 4. The 'centripetal' discursive strategy : nationalising the territory
  • Ch. 5. The 'centrifugal' discursive strategy : de/renationalising the territory
  • Pt. 3. Constructing the language
  • Ch. 6. 'Our German' (1820-1918)
  • Ch. 7. Making Luxembourgish a language.