Self-preservation in simultaneous interpreting surviving the role /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Monacelli, Claudia |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Philadelphia, PA. :
John Benjamins,
2009.
|
Rangatū: | Benjamins translation library, issn 0929-7316 ;
v. 84 |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Language processing and simultaneous interpreting interdisciplinary perspectives /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Inference and anticipation in simultaneous interpreting a probability-prediction model /
mā: Chernov, G. V.
I whakaputaina: (2004)
mā: Chernov, G. V.
I whakaputaina: (2004)
New insights in the history of interpreting /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? /
mā: Diriker, Ebru
I whakaputaina: (2004)
mā: Diriker, Ebru
I whakaputaina: (2004)
Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis /
mā: Setton, Robin
I whakaputaina: (1999)
mā: Setton, Robin
I whakaputaina: (1999)
Terence and interpretation.
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Simultaneity temporal structures and observer perspectives /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Translation and cognition
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
On ethics and interpreters /
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
mā: Tryuk, Małgorzata
I whakaputaina: (2015)
Revisiting the interpreter's role a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States /
mā: Angelelli, Claudia
I whakaputaina: (2004)
mā: Angelelli, Claudia
I whakaputaina: (2004)
Knowledge and skills in translator behavior
mā: Wilss, Wolfram
I whakaputaina: (1996)
mā: Wilss, Wolfram
I whakaputaina: (1996)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Interpretation techniques and exercises /
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
mā: Nolan, James, 1946-
I whakaputaina: (2005)
Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation /
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
The interpreter's resource
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
mā: Phelan, Mary
I whakaputaina: (2001)
Translation and interpretation learning from Beiträge /
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Interpreters in early imperial China
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
mā: Lung, Rachel
I whakaputaina: (2011)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
Perspectives on translation and interpretation in Cameroon
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Teaching translation and interpreting training, talent, and experience /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Gender and ideology in translation do women and men translate differently? : a contrastive analysis from Italian into English /
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
Concepts of simultaneity from antiquity to Einstein and beyond /
mā: Jammer, Max
I whakaputaina: (2006)
mā: Jammer, Max
I whakaputaina: (2006)
The development of translation competence : theories and methodologies from psycholinguistics and cognitive science /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translating and interpreting conflict
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
Interpreting Chinese, interpreting China
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Aptitude for interpreting /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Teaching and testing interpreting and translating
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Interpreting naturally a tribute to Brian Harris /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Getting started in interpreting research methodological reflections, personal accounts and advice for beginners /
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Interpreting Brian Harris recent developments in translatology /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Interpreting as a discourse process
mā: Roy, Cynthia B., 1950-
I whakaputaina: (2000)
mā: Roy, Cynthia B., 1950-
I whakaputaina: (2000)
Breaking ground in corpus-based interpreting studies /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Constructing a sociology of translation
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Translation as a social activity : community translation 2.0 /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting outlooks on empirical research /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Ngā tūemi rite
-
Language processing and simultaneous interpreting interdisciplinary perspectives /
I whakaputaina: (2000) -
Inference and anticipation in simultaneous interpreting a probability-prediction model /
mā: Chernov, G. V.
I whakaputaina: (2004) -
New insights in the history of interpreting /
I whakaputaina: (2016) -
De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? /
mā: Diriker, Ebru
I whakaputaina: (2004) -
Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis /
mā: Setton, Robin
I whakaputaina: (1999)