Native speakers Ella Deloria, Zora Neale Hurston, Jovita González, and the poetics of culture /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Austin :
University of Texas Press,
2008.
|
Putanga: | 1st ed. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- Introduction : writing in the margins of the twentieth century
- Ethnographic meaning making and the politics of difference
- Standing on the middle ground : Ella Deloria's decolonizing methodology
- "Lyin' up a nation" : Zora Neale Hurston and the literary uses of the folk
- A romance of the border : J. Frank Dobie, Jovita González, and the study of the folk in Texas
- Re-writing culture : storytelling and the decolonial imagination
- "All my relatives are noble" : recovering the feminine on Waterlily
- "De nigger woman is de mule uh de world" : storytelling and the black feminist tradition
- Feminism on the border : Caballero and the poetics of collaboration
- Epilogue: "What's love got to do with it?" : toward a passionate praxis.