Frae ither tongues essays on modern translations into Scots /

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Awdur Corfforaethol: ebrary, Inc
Awduron Eraill: Findlay, Bill, 1947-
Fformat: Electronig eLyfr
Iaith:Saesneg
Cyhoeddwyd: Clevedon [U.K.] ; Buffalo : Multilingual Matters, c2004.
Cyfres:Topics in translation ; 24.
Pynciau:
Mynediad Ar-lein:An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tagiau: Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
Tabl Cynhwysion:
  • Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton
  • Translating Homer's Odyssey / William Neill
  • Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood
  • Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay
  • Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock
  • Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson
  • Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch
  • Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine
  • Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch
  • Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte
  • The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure
  • Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.