Ngā hua rapu
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
- Translating into English
- Translating and interpreting 24
- English language 16
- History 12
- History and criticism 10
- Spanish language 10
- Language and languages 8
- Translations into English 8
- Latin language 6
- Appreciation 4
- German language 4
- Knowledge 4
- Study and teaching (Higher) 4
- Translating into German 4
- Arabic language 2
- Chinese language 2
- Classical influences 2
- Classical languages 2
- Classical poetry 2
- Code switching (Linguistics) 2
- Comparative literature 2
- Contrastive linguistics 2
- Criticism and interpretation 2
- English 2
- English poetry 2
- Espagnol (Langue) 2
- Foreign elements 2
- French language 2
- In literature 2
- Influence 2
-
1
Virgil and the Augustan reception
I whakaputaina 2001An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
2
A basis for scientific and engineering translation German-English-German /
I whakaputaina 2004An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
3
The Augustan art of poetry Augustan translation of the classics /
I whakaputaina 2006An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
4
Translating the garden
I whakaputaina 2001An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
5
Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
6
-
7
Translating contemporary Mexican texts fidelity to alterity /
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
8
China and its others knowledge transfer through translation, 1829-2010 /
I whakaputaina 2012An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
9
The King's English strategies of translation in the Old English Boethius /
I whakaputaina 2005An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
10
Challenges for Arabic machine translation
I whakaputaina 2012An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
11
-
12
-
13
-
14
-
15
Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
16
-
17
Translating contemporary Mexican texts fidelity to alterity /
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
18
China and its others knowledge transfer through translation, 1829-2010 /
I whakaputaina 2012An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
19
The King's English strategies of translation in the Old English Boethius /
I whakaputaina 2005An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
20
Challenges for Arabic machine translation
I whakaputaina 2012An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka