Ngā hua rapu

Whakamahine hua
  1. 1

    Lexis in contrast corpus-based approaches /

    I whakaputaina 2002
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  2. 2
  3. 3

    Computers and translation a translator's guide /

    I whakaputaina 2003
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  4. 4

    HowNet and the computation of meaning Dong, Zhendong

    I whakaputaina 2006
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  5. 5

    Learning machine translation

    I whakaputaina 2009
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  6. 6
  7. 7

    Technology as translation strategy

    I whakaputaina 2008
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11

    Machine translation and translation theory

    I whakaputaina 1997
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  12. 12

    Machine translation Henisz-Dostert, Bozena

    I whakaputaina 1979
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  13. 13

    Challenges for Arabic machine translation

    I whakaputaina 2012
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  14. 14

    The global translator's handbook Sofer, Morry

    I whakaputaina 2013
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  15. 15

    Evaluation of translation technology /

    I whakaputaina 2009
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  16. 16
  17. 17
  18. 18

    Technology as translation strategy

    I whakaputaina 2008
    An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
    Tāhiko īPukapuka
  19. 19
  20. 20