Ngā hua rapu
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
- Code switching (Linguistics)
- Bilingualism 7
- Sociolinguistics 7
- English language 6
- Languages in contact 5
- Language and culture 3
- Study and teaching 3
- Variation 3
- Discourse analysis 2
- Education, Bilingual 2
- Foreign elements 2
- Language and languages 2
- Language attrition 2
- Language maintenance 2
- Linguistic minorities 2
- Social aspects 2
- Spanish language 2
- Anthropological linguistics 1
- Arabic language 1
- Case 1
- Communication and culture 1
- Conversation 1
- Conversation analysis 1
- Creole dialects, English 1
- Diglossia (Linguistics) 1
- Electronic mail messages 1
- English 1
- Ethnic identity 1
- Finnish Americans 1
- Finnish language 1
-
1
Bilingual speech a typology of code-mixing /
I whakaputaina 2000An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
2
Language revitalization processes and prospects Quichua in the Ecuadorian Andes /
I whakaputaina 2001An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
3
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina 1998An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
4
Spanish/English codeswitching in a written corpus
I whakaputaina 2004An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
5
Bilingualism and the Latin language
I whakaputaina 2003An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
6
Codeswitching on the web
I whakaputaina 2006An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
7
Multidisciplinary approaches to code switching
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
8
Arabic and the media linguistic analyses and applications /
I whakaputaina 2010An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
9
Code choice in the language classroom
I whakaputaina 2011An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
10
Russian diaspora culture, identity, and language change /
I whakaputaina 2011An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
11
Maintenance and loss of minority languages
I whakaputaina 1992An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
12
Government and codeswitching explaining American Finnish /
I whakaputaina 1997An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
13
-
14
-
15
-
16
Translating contemporary Mexican texts fidelity to alterity /
I whakaputaina 2009An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
17
Bilingual conversation
I whakaputaina 1984An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
18
Code-switching in early English
I whakaputaina 2011An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko īPukapuka -
19
Codeswitching worldwide II
I whakaputaina 2001An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko Mauhanga Hui īPukapuka -
20
Codeswitching worldwide
I whakaputaina 1998An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Tāhiko Mauhanga Hui īPukapuka