The Bilingual Muse : Self-Translation among Russian Poets /
"Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Électronique eBook |
| Langue: | anglais |
| Publié: |
Evanston, Illinois :
Northwestern University Press,
2020.
|
| Collection: | Book collections on Project MUSE.
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | Full text available: |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
MARC
| LEADER | 00000cam a22000004a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | musev2_74996 | ||
| 003 | MdBmJHUP | ||
| 005 | 20240815120825.0 | ||
| 006 | m o d | ||
| 007 | cr||||||||nn|n | ||
| 008 | 190919s2020 ilu o 00 0 eng d | ||
| 020 | |a 9780810141254 | ||
| 020 | |z 9780810141247 | ||
| 020 | |z 9780810141230 | ||
| 035 | |a (OCoLC)1153281156 | ||
| 040 | |a MdBmJHUP |c MdBmJHUP | ||
| 100 | 1 | |a Wanner, Adrian, |d 1960- |e author. | |
| 245 | 1 | 4 | |a The Bilingual Muse : |b Self-Translation among Russian Poets / |c Adrian Wanner. |
| 264 | 1 | |a Evanston, Illinois : |b Northwestern University Press, |c 2020. | |
| 264 | 3 | |a Baltimore, Md. : |b Project MUSE, |c 2020 | |
| 264 | 4 | |c ©2020. | |
| 300 | |a 1 online resource (248 pages). | ||
| 336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 490 | 0 | |a Northwestern University Press Studies in Russian literature and theory | |
| 505 | 0 | |a Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion | |
| 506 | 0 | |a Open Access |f Unrestricted online access |2 star | |
| 520 | |a "Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"-- |c Provided by publisher | ||
| 588 | |a Description based on print version record. | ||
| 650 | 7 | |a Self-translation. |2 fast |0 (OCoLC)fst01930704 | |
| 650 | 7 | |a Russian poetry. |2 fast |0 (OCoLC)fst01102394 | |
| 650 | 7 | |a Multilingualism and literature. |2 fast |0 (OCoLC)fst01028912 | |
| 650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x General. |2 bisacsh | |
| 650 | 6 | |a Autotraduction. | |
| 650 | 6 | |a Poesie russe |x Traductions |x Histoire et critique. | |
| 650 | 6 | |a Multilinguisme et litterature. | |
| 650 | 0 | |a Russian poetry |y 19th century |x History and criticism. | |
| 650 | 0 | |a Russian poetry |y 20th century |x History and criticism. | |
| 650 | 0 | |a Self-translation. | |
| 650 | 0 | |a Russian poetry |x Translations |x History and criticism. | |
| 650 | 0 | |a Multilingualism and literature. | |
| 655 | 7 | |a Critiques litteraires. |2 rvmgf | |
| 655 | 7 | |a Literary criticism. |2 lcgft | |
| 655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast |0 (OCoLC)fst01411635 | |
| 655 | 7 | |a Literary criticism. |2 fast |0 (OCoLC)fst01986215 | |
| 655 | 7 | |a Electronic books. |2 local | |
| 710 | 2 | |a Project Muse. |e distributor | |
| 830 | 0 | |a Book collections on Project MUSE. | |
| 856 | 4 | 0 | |z Full text available: |u https://muse.jhu.edu/book/74996/ |
| 999 | |c 233948 |d 233947 | ||