Frae ither tongues essays on modern translations into Scots /
সংরক্ষণ করুন:
| সংস্থা লেখক: | |
|---|---|
| অন্যান্য লেখক: | |
| বিন্যাস: | বৈদ্যুতিক বৈদ্যুতিন গ্রন্থ |
| ভাষা: | ইংরেজি |
| প্রকাশিত: |
Clevedon [U.K.] ; Buffalo :
Multilingual Matters,
c2004.
|
| মালা: | Topics in translation ;
24. |
| বিষয়গুলি: | |
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
সূচিপত্রের সারণি:
- Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Brian Holton
- Translating Homer's Odyssey / William Neill
- Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Stuart Hood
- Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Martin Bowman and Bill Findlay
- Robert Kemp's Translations of Moliére / Noël Peacock
- Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Randall Stevenson
- Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / David Kinloch
- Mayakovsky and Morgan / Stephen Mulrine
- Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Graham Tulloch
- Robert Garioch and Giuseppe Belli / Christopher Whyte
- The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / J. Derrick McClure
- Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.