The Interlingual Critic : Interpreting Chinese Poetry /
This is a scholarly examination of the validity of corss-cultural, cross-language literary analysis of Chinese poetry.
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi Hainamana |
I whakaputaina: |
Bloomington :
Indiana University Press,
1982.
|
Rangatū: | Book collections on Project MUSE.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | Full text available: |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- The tetradic circle
- The critic as reader
- The critic as translator
- The critic as interpreter
- The critic as arbiter
- A critical exercise.