Virginia Woolf and the migrations of language
"Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translatio...
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Dalgarno, Emily |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Cambridge ; New York :
Cambridge University Press,
2012.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
-
Virginia Woolf and the migrations of language
mā: Dalgarno, Emily
I whakaputaina: (2012) -
Translating Virginia Woolf
I whakaputaina: (2012) -
Translating Virginia Woolf
I whakaputaina: (2012) -
Virginia Woolf feminism and the reader /
mā: Fernald, Anne E.
I whakaputaina: (2006) -
Virginia Woolf feminism and the reader /
mā: Fernald, Anne E.
I whakaputaina: (2006)