Manyoshu a new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary / 15, Book :
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Vovin, Alexander |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi Hapanihi |
I whakaputaina: |
Folkestone, Kent, U.K. :
Global Oriental,
2009.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Manyoshu a new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
A new English translation containing the original text, kana transliteration, Romanization, glossing and commentary
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011)
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011)
A new English translation containing the original text, kana transliteration, Romanization, glossing and commentary
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011)
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011)
Manyoshu. a new English translation containing the original text, Kana transliteration, Romanization, glossing and commentary /
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012)
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012)
Manyoshu. a new English translation containing the original text, Kana transliteration, Romanization, glossing and commentary /
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012)
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012)
Man'yőshű and the imperial imagination in early Japan /
mā: Duthie, Torquil
I whakaputaina: (2014)
mā: Duthie, Torquil
I whakaputaina: (2014)
Man'yőshű and the imperial imagination in early Japan /
mā: Duthie, Torquil
I whakaputaina: (2014)
mā: Duthie, Torquil
I whakaputaina: (2014)
Pictures of the heart the Hyakunin isshu in word and image /
mā: Mostow, Joshua S., 1957-
I whakaputaina: (1996)
mā: Mostow, Joshua S., 1957-
I whakaputaina: (1996)
Pictures of the heart the Hyakunin isshu in word and image /
mā: Mostow, Joshua S., 1957-
I whakaputaina: (1996)
mā: Mostow, Joshua S., 1957-
I whakaputaina: (1996)
Tales of Times Now Past : Sixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection /
I whakaputaina: (1993)
I whakaputaina: (1993)
Tales of Times Now Past : Sixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection /
I whakaputaina: (1993)
I whakaputaina: (1993)
A descriptive grammar of early Old Japanese prose
mā: Bentley, John R.
I whakaputaina: (2001)
mā: Bentley, John R.
I whakaputaina: (2001)
A descriptive grammar of early Old Japanese prose
mā: Bentley, John R.
I whakaputaina: (2001)
mā: Bentley, John R.
I whakaputaina: (2001)
Optical allusions screens, paintings, and poetry in classical Japan (ca. 800-1200) /
mā: Sorensen, Joseph T.
I whakaputaina: (2012)
mā: Sorensen, Joseph T.
I whakaputaina: (2012)
Optical allusions screens, paintings, and poetry in classical Japan (ca. 800-1200) /
mā: Sorensen, Joseph T.
I whakaputaina: (2012)
mā: Sorensen, Joseph T.
I whakaputaina: (2012)
A poetics of courtly male friendship in Heian Japan
mā: Schalow, Paul Gordon
I whakaputaina: (2007)
mā: Schalow, Paul Gordon
I whakaputaina: (2007)
A poetics of courtly male friendship in Heian Japan
mā: Schalow, Paul Gordon
I whakaputaina: (2007)
mā: Schalow, Paul Gordon
I whakaputaina: (2007)
Haiku before haiku from the Renga masters to Bashō /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Haiku before haiku from the Renga masters to Bashō /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
The Kagero Diary : A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-Century Japan /
mā: Michitsuna no Haha, approximately 935-995
I whakaputaina: (1997)
mā: Michitsuna no Haha, approximately 935-995
I whakaputaina: (1997)
The Kagero Diary : A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-Century Japan /
mā: Michitsuna no Haha, approximately 935-995
I whakaputaina: (1997)
mā: Michitsuna no Haha, approximately 935-995
I whakaputaina: (1997)
Far beyond the field haiku by Japanese women : an anthology /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Far beyond the field haiku by Japanese women : an anthology /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
The Sarashina diary : a woman's life in eleventh-century Japan /
mā: Sugawara no Takasue no Musume, 1008-
I whakaputaina: (2014)
mā: Sugawara no Takasue no Musume, 1008-
I whakaputaina: (2014)
The Sarashina diary : a woman's life in eleventh-century Japan /
mā: Sugawara no Takasue no Musume, 1008-
I whakaputaina: (2014)
mā: Sugawara no Takasue no Musume, 1008-
I whakaputaina: (2014)
Translating Japanese texts /
mā: Refsing, Kirsten, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
mā: Refsing, Kirsten, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
Translating Japanese texts /
mā: Refsing, Kirsten, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
mā: Refsing, Kirsten, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2011)
The tale of Genji : translation, canonization, and world literature /
mā: Emmerich, Michael
I whakaputaina: (2013)
mā: Emmerich, Michael
I whakaputaina: (2013)
The tale of Genji : translation, canonization, and world literature /
mā: Emmerich, Michael
I whakaputaina: (2013)
mā: Emmerich, Michael
I whakaputaina: (2013)
Bashō's haiku selected poems by Matsuo Bashō /
mā: Matsuo, Bashō, 1644-1694
I whakaputaina: (2004)
mā: Matsuo, Bashō, 1644-1694
I whakaputaina: (2004)
Bashō's haiku selected poems by Matsuo Bashō /
mā: Matsuo, Bashō, 1644-1694
I whakaputaina: (2004)
mā: Matsuo, Bashō, 1644-1694
I whakaputaina: (2004)
The crab cannery ship and other novels of struggle
mā: Kobayashi, Takiji, 1903-1933
I whakaputaina: (2013)
mā: Kobayashi, Takiji, 1903-1933
I whakaputaina: (2013)
The crab cannery ship and other novels of struggle
mā: Kobayashi, Takiji, 1903-1933
I whakaputaina: (2013)
mā: Kobayashi, Takiji, 1903-1933
I whakaputaina: (2013)
The origin of sin an English translation of the Hamartigenia /
mā: Prudentius, b. 348
I whakaputaina: (2011)
mā: Prudentius, b. 348
I whakaputaina: (2011)
The origin of sin an English translation of the Hamartigenia /
mā: Prudentius, b. 348
I whakaputaina: (2011)
mā: Prudentius, b. 348
I whakaputaina: (2011)
Reading colonial Japan text, context, and critique /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Reading colonial Japan text, context, and critique /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
After the classics a translation into English of the selected verse of Vicent Andrés Estellés /
mā: Andrés Estellés, Vicent
I whakaputaina: (2013)
mā: Andrés Estellés, Vicent
I whakaputaina: (2013)
After the classics a translation into English of the selected verse of Vicent Andrés Estellés /
mā: Andrés Estellés, Vicent
I whakaputaina: (2013)
mā: Andrés Estellés, Vicent
I whakaputaina: (2013)
Medicine Master Buddha the iconic worship of Yakushi in Heian Japan /
mā: Suzuki, Yui
I whakaputaina: (2012)
mā: Suzuki, Yui
I whakaputaina: (2012)
Ngā tūemi rite
-
Manyoshu a new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary /
I whakaputaina: (2009) -
A new English translation containing the original text, kana transliteration, Romanization, glossing and commentary
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011) -
A new English translation containing the original text, kana transliteration, Romanization, glossing and commentary
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2011) -
Manyoshu. a new English translation containing the original text, Kana transliteration, Romanization, glossing and commentary /
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012) -
Manyoshu. a new English translation containing the original text, Kana transliteration, Romanization, glossing and commentary /
mā: Vovin, Alexander
I whakaputaina: (2012)