Translating audio description scripts : translation as a new strategy of creating audio description /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Jankowska, Anna, 1980- (Author) |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Mrzyglodzka, Anna, 1986- (Translator), Chociej, Anna, 1987- (Translator) |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Frankfurt am Main, [Germany] :
Peter Lang Edition,
2015.
|
Rangatū: | Text - Meaning - Context: Cracow Studies in English Language, Literature and Culture ;
Volume 12 |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Areas and methods of audiovisual translation research
mā: Bogucki, Łukasz
I whakaputaina: (2013)
mā: Bogucki, Łukasz
I whakaputaina: (2013)
Game localization translating for the global digital entertainment industry /
mā: O'Hagan, Minako
I whakaputaina: (2013)
mā: O'Hagan, Minako
I whakaputaina: (2013)
Fun for all : translation and accessibility practices in video games /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Audio description : new perspectives illustrated /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Audiovisual translation : research and use /
I whakaputaina: (2019)
I whakaputaina: (2019)
Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads Media for All 3 /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Learn multimedia management
mā: Javes, Carol
I whakaputaina: (2007)
mā: Javes, Carol
I whakaputaina: (2007)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
(Multi) media translation concepts, practices, and research /
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Translation studies and eye-tracking analysis /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Preparation and use of audio-visual aids /
mā: Haas, Kenneth Brooks, 1898-
I whakaputaina: (1955)
mā: Haas, Kenneth Brooks, 1898-
I whakaputaina: (1955)
How to use audio-visual materials.
mā: Bachman, John Walter
I whakaputaina: (1956)
mā: Bachman, John Walter
I whakaputaina: (1956)
Descriptive translation studies and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
Beyond descriptive translation studies investigations in homage to Gideon Toury /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Evaluation of translation technology /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Modern education : audio-visual aids /
mā: Bagulia, A. Mannan
I whakaputaina: (2005)
mā: Bagulia, A. Mannan
I whakaputaina: (2005)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Translation-mediated communication in a digital world facing the challenges of globalization and localization /
mā: O'Hagan, Minako, 1959-
I whakaputaina: (2002)
mā: O'Hagan, Minako, 1959-
I whakaputaina: (2002)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
Management communication through audio-visual aids /
mā: Gould-Marks, Langton
I whakaputaina: (1966)
mā: Gould-Marks, Langton
I whakaputaina: (1966)
Handbook of audio-visual aids and techniques for teaching elementary school subjects /
mā: Goodwin, Arthur B.
I whakaputaina: (1969)
mā: Goodwin, Arthur B.
I whakaputaina: (1969)
Conducting research in translation technologies /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Educational technology : towards better teacher performance /
mā: Dahiya, Surender S.
I whakaputaina: (2005)
mā: Dahiya, Surender S.
I whakaputaina: (2005)
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting outlooks on empirical research /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Quantitative methods in corpus-based translation studies a practical guide to descriptive translation research /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Efforts and models in interpreting and translation research a tribute to Daniel Gile /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Technology as translation strategy
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Commercial multimedia technologies for twenty-first century army battlefields a technology management strategy /
I whakaputaina: (1995)
I whakaputaina: (1995)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
The reflective translator : strategies and affects of self-directed professionals /
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
mā: Albin, Joanna, 1973-
I whakaputaina: (2014)
Methods and strategies of process research integrative approaches in translation studies /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Ngā tūemi rite
-
Areas and methods of audiovisual translation research
mā: Bogucki, Łukasz
I whakaputaina: (2013) -
Game localization translating for the global digital entertainment industry /
mā: O'Hagan, Minako
I whakaputaina: (2013) -
Fun for all : translation and accessibility practices in video games /
I whakaputaina: (2014) -
Audio description : new perspectives illustrated /
I whakaputaina: (2014) -
Audiovisual translation : research and use /
I whakaputaina: (2019)